(*)冒頭3分日本語訳 → DeepLの訳文確認 → 誤訳や気になる箇所編集
掲載日:2024/11/24
This week, Nick goes down under
to find out how those cogs and wheels keep an iconic building going.
But is he getting a bit too handson?
今週は、Nickが象徴的な建物の仕掛を探りに向かうが、
ちょっと熟練として組み入りすぎ?
You just shut the whole building down.
「建物全体を閉じましたね。」
I better not touch anymore.
「もう何も触らない方がよさそうです。」
Ever Wondered what it takes to put on this kind of show.
この手のショーに関わるものが気になるものだ。
Let's go and see some magical secret stuff.
「魔法の裏仕掛けを見ていきましょう。」
Anastair is going behind the scenes at Europe's biggest theme park.
AlistairはEU最大のテーマパークの裏側へ。
Now, what vegetation do you think might make the best climbers,
mushrooms apparently.
we meet two Pioneers replacing the plastic in their sport with fungi.
クライマーに最善の植物って何だろう、
どうやらキノコのようです。
キノコ類にプラスチックを置き換えようとしている2人のパイオニアに会う。
And it's time to get up close and personal with Lara here
and a technique that could help diagnose diseases like
Parkinson's earlier,
初期段階のパーキンソンのような症状が見つかった患者の支援になるかもしれない
技術についてララと一緒にクローズアップしていこう。
what would you have been able to do differently?
「出来ることにどのような違いが有ったと思いますか?」
I've been able to Go off and do something that
I wanted to do, Maybe go around the world.
「突然何かやりたいことを始める、
例えば世界を巡るなんてことが出来ますね。」
It's one of the most instantly recognizable buildings in the world.
The Sydney Opera House,
an architectural Marvel that plays host to some 2000 shows,
and 11 million visitors each year.
Now at 51 years old this UNESCO world heritage listed performing Art Space is more sustainable than ever.
And today, I'm going backstage to see the innovation at work behind the scenes.
世界でも屈指の印象を誇る建物の1つ、オペラハウスだ。
素晴らしい建築にして毎年2000の催しものに1100万人が訪れる。
ユネスコ世界遺産にも登録されるその築51年経過の建物は
これまでになく持続可能性に富むアートスペースの一覧に名を連ねる。
そこで今回は、その背後の革新的取り組みを目に収めるべく
バックステージへと向かう。
This is, um, building operations,
which is where the nerve center of the Opera house is really
こちらはオペレーション室です。
オペラハウスの神経部と表現できる場所ですね。」
Oh, look at this place.
「Oh,見て下さい。」
Surrounded about 66000 jobs that come through this office
which is man 24 7. As you know,
that's one of the busiest Art Centers in the world,
which, um, we basically don't sleep.
So, it's a hive of activity.
This is where we control everything from the temperature around the building
waste Management,
All essential Services,
Security Services,
Hvac mechanical,
You name it sort of comes out of this particular office.
「66000の職人がこのオフィスを通り抜け、24時間体制です。
ご存知の通り、世界でも最も忙しない眠らぬアートセンターです。
活動地の群れといってもいいでしょう。
この場所で建物の外側の気温や廃棄物の管理、
潜在的サービスのすべて、駆動系部分の管理など、
特別なオフィスと言えるでしょうね。」
It's all monitored from here,
the building management and control system or BMCS for short,
an interactive digital dashboard, engineered by Honeywell.
And one of the most crucial things for any theater
to get right temperature,
ここから全てが監視される。
BMCSと略されるビル管理制御システムで、
相互作用型のデジタルダッシュボードはHoneywellにより設計された。
全てのシアターに最も重要なことの1つは
正しい温度管理をすることにある。
you might have a audience that,
you know, we try to maintain 22.5
but if we have a comedian come in,
they might want it at 19 degrees
「観衆を入れる場合は22.5度に調整しますが、
コメディアンの方がご来場なら
19度が良いでしょう。」
actually surprised by how much its varying,
to people in better seats get better temperatures,
よりよい温度管理の席に値段が変わるのは驚きました。
unfortunately, at the back, it's not chilly at the back.
「残念ながら、後方は寒いということではありません。」
Jokes aside, the house has recently been awarded with
the highest six star performance certification
by Green Building Council Australia
and recognition as a global leader in sustainable practice.
That's partly down to its fresh focus on air quality.
冗談はさておき、オペラハウスは最近
Green Building Council Australiaから最高ランク6つ星に認定され、
持続可能な取り組みで世界的リーダーの1つとして認識されている。
その一環が大気品質への計らいに及ぶ。
~冒頭3分はここまで~
[全く関係の無い話:so far]
仕入れに行くべきかどうか、悩ましい。
(eBay販売品の話)
[少し関係のない話:Archilomics]
日本国内では歯の治療に重点を置けば
他の病気を防げるという理屈から歯科への
受診が義務化されるなんて話を聞いた覚えが
ありますが、あれはどうなったのでしょうか。
コメント